
Slaap, kindje, slaap!
Slaap, kindje, slaap!
Er was er eens een schaap.
Het schaap dat werd geschoren,
En was toen haast bevroren.
Toen trok een goede man
Hem zijne mantel an.
Het schaap is niet meer koud voortaan,
Kan blij nu weer uit wand'len gaan.
Slaap, kindje, slaap!
Er was er eens een schaap.
Duits (orig.)
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Es war einmal ein Schaf.
Das Schaf, das war geschoren,
Da hat das Schaf gefroren.
Da zog ein guter Mann
Ihm seinen Mantel an.
Jetzt brauchts nicht mehr zu frieren,
kann froh herum spazieren.
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Es war einmal ein Schaf.
Tekst Christian Morgenstern
Vert. Tineke Boon
Muz. Aloïs Künstler, bew. Tineke Boon
dit liedje is pentatonisch
bekijk de bladmuziek
Klik op de titels van de liederen
, Latijns of andere taal , DuitsSchläft ein lied in allen Dingen
, DuitsHier komt onze fiere Pinksterblom
, pentatonisch , pentatonisch , Engels , pentatonisch , Engelsdownload de bladmuziek van al deze liederen
