
O vos omnes
O vos omnes, qui transitis per viam,
 Attendite et videte:
 Si est dolor sicut dolor meus.
De hiervolgende tekstvariant is vertaald
 door Joost van den Vondel (1587-1679).
O vos omnes, qui transitis per viam,
 attendite, et videte:
 Si est dolor similis sicut dolor meus.
 Attendite, universi populi,
 et videte dolorem meum.
Vertaling:
O gij allen die voorbij gaat,
 Wend uw blik en ziet:
 Is er een lijden gelijk mijn lijden?
 Wend uw blik, al gij volkeren,
 En ziet mijn lijden.
Tekst:Jeremias, klaagzangen 1.12
Muziek: G.P. da Palestrina (1526-1594)
bekijk de bladmuziek
Palmpasenweek
Klik op de titels van de liederen
, Latijns of andere taalPalmpasen, versier je groene tak
, pentatonisch, kwintenstemming , pentatonisch , pentatonischPallem Pallem Pasen! Hei koerei!
, pentatonisch , Duits , pentatonisch , pentatonischWohin zieht Ihr Schwäne mit Eurem Sang?
, Duits , Duits , Duitsdownload de bladmuziek van al deze liederen
