menu

O vos omnes

O vos omnes, qui transitis per viam,
Attendite et videte:
Si est dolor sicut dolor meus.

De hiervolgende tekstvariant is vertaald
door Joost van den Vondel (1587-1679).

O vos omnes, qui transitis per viam,
attendite, et videte:
Si est dolor similis sicut dolor meus.
Attendite, universi populi,
et videte dolorem meum.

Vertaling:

O gij allen die voorbij gaat,
Wend uw blik en ziet:
Is er een lijden gelijk mijn lijden?
Wend uw blik, al gij volkeren,
En ziet mijn lijden.

Tekst:Jeremias, klaagzangen 1.12
Muziek: G.P. da Palestrina (1526-1594)

Eerste stem
Tweede stem
Derde stem

bekijk de bladmuziek

bekijk de bladmuziek als pdf

download de bladmuziek als pdf

Palmpasenweek

Klik op de titels van de liederen

, Latijns of andere taal

, pentatonisch, kwintenstemming

, pentatonisch

, pentatonisch

, pentatonisch

, Duits

, pentatonisch

, pentatonisch

, Duits

, Duits

, Duits

 

download de bladmuziek van al deze liederen