
Avondstilte overal
Avondstilte overal,
 Aan de beek de nachtegaal,
 Zingt er zijn zangen zacht vol verlangen
 door het dal.
 Zing maar, zing, gij nachtegaal!
Sying du nattergall (oorspr.):
 Når i bøgenes duftende sal
 alting tier og natten er sval,
 slår end en lille sanger sin trille højt i hal:
 Syng kun ene, du nattergal.
Abendstille überall
 Abenstille überall,
 Nur am Bach die Nachtigall,
 Singt ihre Weise klagend und leise
 durch das Tal.
 Sing nur, sing, Frau Nachtigall !
T+M: Hardenack Otto Conrad Laub (Deens),  1805-1882
Duitse vertaling uit het Deens van Fritz Jöde, 1887-1970
bekijk de bladmuziek
Klik op de titels van de liederen
, pentatonisch , pentatonisch , pentatonisch , pentatonisch , Duits , Frans , pentatonisch , Duits , pentatonisch , pentatonischSeptember brengt een overvloed
, pentatonisch , pentatonischZonnelicht doorstroomt de weidse ruimte
, pentatonischScheepje vaar ons over zee - driestemmige canon
, pentatonisch , pentatonischIk heb een roosje in mijn hand
, pentatonischEn als weerom de zonne straalt
, pentatonischAlles zwijgt thans, nacht rondomme.
Er staat een molentje bij de brug
Die Sonne tönt nach alter Weise
, Duitsdownload de bladmuziek van al deze liederen
